evolution wireless Seriew 5003BEDIENUNGSANLEITUNG
12Taschenempfänger EK 500 in Betrieb nehmen Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON / LOW BAT) HF-Empfangsanzeige, grüne LED (R
283
284Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Printed in GermanyD-30900 Wedemark Telefax: +49 (0) 5130 600 3007 Publ. 07/00
evolution wireless Sériew 50095NOTICE D’EMPLOI
961 SommaireChap. Index Page1 Sommaire ... 962 Introduction ...
972 IntroductionAvec la série evolution wireless ew 500, Sennheiser offre le top niveau de laqualité en matière de transmission HF à tous les utilisa
98EM 500SKP 500SK 500EK 5004 VariantesSet w 501Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L’émetteurenfichable transforme u
99SKM 500Set w 535Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales.Le Set ew 535 se compose d’un récepteur fixe EM 500 et d’un m
100Set w 552-pCombiné avec le serre-tête ME 3, ce système n’offre pas seulement une tota-le liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérob
101 Sortie casque, jack (6,3 mm) (CASQUE) Contrôle volume casque (VOL) Affichage LC Touche (UP) Touche (DOWN) Touche SET Touche POWER Clip
13Batterie einsetzen und wechseln씰 Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Richtung desaufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet.씰 Klappen
102Montage des pieds en caoutchoucAfin de s’assurer que le récepteur ne risque pas de glisser sur la surface surlaquelle il est posé, quatre pieds aut
103Commutation marche/arrêt du récepteur씰 Appuyer sur la touche POWER afin de mettre le récepteur en marche.씰 Pour arrêter le récepteur, appuyer sur
104Récepteur de poche EK 500 Antenne LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile(ON/LOW BAT) LED vert de présence du signal HF (RF)
105Insertion et changement de la pile씰 Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartimentpile jusqu’à ce que vous entendiez un “cl
106Mise en marche/arrêt du récepteur씰 Faites glisser vers l’arrière le cache .씰 Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer le récepteur. La LEDrouge
107Emetteur de poche SK 500 Antenne LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile(ON/LOW BAT) LED jaune de crête BF (AF PEAK) Couv
108Insertion et changement de la pile씰 Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartimentpile jusqu’à ce que vous entendiez un “cl
109Indication du statut signal et de l’état de la pileLa LED jaune en haut de l’émetteur SK 500 s’allume lorsque le signalaudio à l’entrée BF est d’
110Emetteur SKP 500 enfichable Entrée microphone, prise XLR-3 Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3 Affichage LC Touche SET Touche
111Insertion et changement de la pile씰 Faites glisser le couvercle de compartiment pile en direction de laflèche jusqu’à ce que vous entendiez un “c
14Empfänger ein-/ausschalten씰 Schieben Sie die Abdeckung zurück.씰 Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den Empfänger einzuschalten, dierote LED leuchtet
112Indication de l’état de la pileLa LED rouge et le bargraph inférieur à 8 segments fournissent desinformations concernant la capacité (restante) d
113Micro émetteur SKM 500 Grille de protection de la capsule Anneau d’identification codé en couleur pour les têtes de microphonevert: tête de micro
114Insertion et changement de la pile씰 Dévissez la partie du micro portant l’affichage en la tournant dansle sens inverse des aiguilles d’une montre
115Indication de l’état pileLa LED rouge et le bargraph inférieur à 8 segments de l’affichagefournissent des informations concernant la capacité (re
1166 FonctionnementLes émetteurs et les récepteurs de la série evolution wireless ew 500 sontpréréglés en usine afin de permettre leur utilisation imm
117 Affichage LCRécepteur EM 500 Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée Affichage de niveau 8 segments du signa
118Fonctions de base du menu utilisateur SennheiserLe fonctionnement similaire des émetteurs et des récepteurs est uneparticularité de la série evolut
119Affichage Emetteurs RécepteursSEnSit Ajustement de la sensibilité –( page 120)SQELCH – Ajustement du seuil d’ouvertureSqELCH du squel
120Sélection d’une fréquence en mémoire - sélection de lafréquence, du numéro de canal, du nom (EM 500 uniquement)씰 Avec les touches / vous pouvez b
121AttSQELCHSqELCHAjustement du seuil de squelch (récepteurs uniquement)Les récepteurs de la série evolution wireless ew 500 sont équipés d’un réglage
15Taschensender SK 500 in Betrieb nehmen Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON / LOW BAT) Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-P
122SCM SCMMonitoring audio (EM 500 uniquement)Le monitoring audio permet de vérifier la zone de réception et les trous deréception (“dropouts”) ne pou
123PHAnto Marche/arrêt de l’alimentation fantôme(SKP 500 uniquement)L’émetteur SKP 500 peut alimenter des microphones actifs, tels que lesmicrophones
124BARSLtdSélection du fonctionnement des affichages bargraph(EM 500 uniquement)En général, les deux affichages bargraph sont programmés afin que le b
125DISPLDiSPLSélection du contenu de l’affichage standardAvec tous les émetteurs et récepteurs vous pouvez choisir le contenu del’affichage standard:
126Configuration de fréquences mémoriséesLes émetteurs et les récepteurs de la série evolution wireless ew 500 disposentrespectivement de 16 mémoires
127CH NOCh noNAMEAffectation d’un numéro de canalVous devez maintenant affecter un numéro de canal à la mémoire de fréquence(de 0 à 255). Avec des con
128LOCKLocActiver/désactiver la fonction verrouillageVous pouvez verrouiller les touches / et la touche ON/OFF afin d’empêcherune programmation acci
1297 Anomalies des foncionnementsListe de contrôle des anomaliesProblème Cause éventuelleAucune indication Les piles sont déchargéesde fonctionnemen
130Recommandations et conseils… pour les microphones cravate ME 2 et ME 4 Afin de réduire les variations de niveau au minimum, lorsque l’utilisateurt
1318 Entretien et maintenanceMicro émetteur SKM 500Il est utile de nettoyer de temps en temps la grille de protection du SKM 500.씰 Devisser la grille
16Batterie einsetzen und wechseln씰 Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Richtung desaufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet.씰 Klappen
1329 Informations techniquesWireless – les systèmes de transmission sans filAvec les nouveaux systèmes de transmission sans fil, Sennheiser met fin au
133Connecteur XLR-3 Jack stéréo 6,35 mmsymétrique asymétrique symétrique asymétrique CasqueJack stéréo SK 500 Jack stéréo 3,5 mmsymétrique asymétrique
134Réception DiversityLe récepteur EM 500 fonctionne selon le principe “True Diversity”:Une antenne de réception reçoit non seulement les ondes électr
135Caractéristiques techniquesSystèmeCaractéristiques HFModulation Bande large FMFréquences porteuses 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838
136Généralités EM 500 앚EK 500Alimentation 10,5 – 16 VDC앚Pile 9 V PP3 (IEC 6 LR 61)tension nominale 12 V CC 앚Consommation (autonomie) approx. 200 mA 앚a
137Diagramme polaire des microphones/têtes de microphonesMD 835 ME 865 ME 3MD 845 ME 4Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microph
138AccessoiresTête de microphone pour SKM 500,dynamique, cardioïdeTête de microphone pour SKM 500,dynamique, super-cardioïdeTête de microphone pour SK
139Adaptateur courant CC,pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 500 (au lieu de la pile 9 V)Antenne hélicoïdale pour EK 500 518 – 662 MHzpour util
280
17Signal- und BatterieanzeigeDie gelbe Leuchtanzeige (LED) an der Oberseite des Senders SK 500zeigt Ihnen an, wenn das Tonsignal am Eingang zu hoch
282
283
284Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Printed in GermanyD-30900 Wedemark Telefax: +49 (0) 5130 600 3007 Publ. 07/00
evolution wireless Seriew 500187INSTRUCCIONES PARA EL USO
1881 ÍndiceCap. Contenido Página1 Índice... 1882 Finalidad
1892 Finalidad de aplicaciónCon la serie evolution wireless ew 500, Sennheiser ofrece a músicos,aficionados vídeo, melómanos y D.J., reporteros y emis
190EM 500SKP 500SK 500EK 5004 Sectores de aplicación y contenido del setSet w 501Con este juego de aplicación universal Vd. puede servirse sin hilo
191SKM 500Set w 522-pEste juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. Elmicrófono puede llevarse de forma prácticamente inv
192Set w 552-pCon este juego de auriculares seguros contra el efecto de respuesta (feedback)tiene la mayor libertad durante el canto y el deporte (
18Aufstecksender SKP 500 in Betrieb nehmen Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse LC-Display Taste SET Taste (
193 Jack de 6,3 mm para los auriculares (PHONES) Regulador del volumen para los auriculares (VOL) Display LC Tecla (UP) Tecla (DOWN) Tecla S
194Montar los pies de gomaPara que el equipo asiente seguro contra el deslizamiento sobre un plano, seadjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma bland
195Conmutar/desconmutar el receptor씰 Pulse la tecla POWER para conmutar el receptor.씰 Para desconmutar el receptor deberá pulsar de nuevo la tecla P
196Puesta en funcionamiento del receptor de petaca EK 500 Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON / LOW BAT) Indicador d
197Colocar y cambiar la pila씰 Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicadapor la flecha acuñada hasta que engaste de forma ac
198Conmutar/desconmutar el receptor씰 Corra la tapa hacia atrás.씰 Pulse la tecla ON/OFF para activar el receptor; el LED rojo se ilumina.씰 Para desco
199Puesta en funcionamiento del transmisor de petaca SK 500 Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON / LOW BAT) Indicador
200Colocar / cambiar la pila씰 Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicadapor la flecha acuñada hasta que engaste de forma ac
201Indicación de señal y de pilaEl indicador luminoso amarillo (LED) en la parte superior del transmisorSK 500 le muestra cuándo la señal acústica e
202Puesta en funcionamiento del transmisor de corbata SKP500 Entrada para micrófono, jack XLR 3 Bloqueo mecánico del jack XLR 3 Display LC Tecla S
19Batterie einsetzen/ wechseln씰 Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Pfeilrichtung bises hörbar rastet und klappen Sie den Deckel auf.씰
203Colocar / cambiar la pila씰 Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicadapor la flecha hasta que engaste de forma acústicame
204Indicación de señal y de pilaEl indicador luminoso rojo (LED) y la barra gráfica en el display leinforman sobre el estado actual de servicio del
205Puesta en funcionamiento del micrófono inalámbrico SKM 500 Cúpula de micrófono para voz Anillo a color para identificación del módulo de micrófon
206Colocar / cambiar la pila씰 Destornille del mango del micrófono inalámbrico la unidad display (girar en sentido contrahorario).씰 Tire hacia fuera
207Indicación de la pilaEl indicador luminoso rojo (LED) y la barra gráfica en el display leinforman sobre el estado actual de servicio del transmis
2086 Servicio del transmisor y receptorEl acceso rápidoLos transmisores y receptores de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500salen de fábrica
209 Indicadores en el display LCReceptor EM 500 Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante I
210Funciones básicas del menú de servicio SennheiserUna característica particular de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500es el servicio simul
211Indicación en display Transmisor ReceptorSEnSit Ajuste y modificación de la –modulación ( página 212)SQELCH – Ajuste y modificación d
212Selección del puesto de presintonía - frecuencia, númerode canal, nombre (sólo EM 500)씰 Mediante pulsación de las teclas / puede conmutar directa
20BatterieanzeigeDie rote Leuchtanzeige (LED) und der Bargraph im Display informierenSie über den aktuellen Betriebszustand des Senders.Bargraph:Der
213AttSQELCHSQELCHAjuste del umbral de supresión de ruidos (sólo receptor)Los receptores de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500 estánequipad
214SCM Realizar el control del sonido (sólo EM 500)Con el control del sonido (Sound Check) puede verificar si la recepción estáen orden en toda la zon
215PHAnto Activar o desactivar la alimentación fantasma (sólo SKP 500)El transmisor SKP 500 puede suministrar tanto a los micrófonos activoscomo a los
216BARSLtdModificar la indicación de barras (sólo EM 500)Normalmente, los indicadores gráficos de barras están ajustados de formaque el superior muest
217DISPLDiSPLConmutar la indicación estándarEn todos los transmisores y receptores puede Vd. conmutar la indicaciónestándar entre frecuencia y número
218Configurar los puestos de presintoníaCada transmisor y receptor de la serie Sennheiser evolution wireless ew 500tiene 16 puestos de presintonía (Pr
219CH NOCh noNAMEAjustar el número de canalAsigne ahora un número de canal al puesto de presintonía. El mismo puederesidir entre 0 y 225. En sistemas
220LOCKLocBloquear el servicioPara impedir que durante el servicio se realicen modificaciones accidentalesle recomendamos bloquear las teclas mediante
2217 Localización de anomalíasLista de chequeo de anomalíasFallo Causa posibleSin indicación de servicio Pilas descargadas Sin conexión a redSin se
222Recomendaciones y sugerencias... para los micrófonos de corbata ME 2 y ME 4 Coloque el micrófono centrado para, al girar la cabeza, mantener lasos
21Funkmikrofon SKM 500 in Betrieb nehmen Einsprachekorb Farbiger Ring zur Kennzeichnung des eingebauten Mikrofonmodulsgrün: Mikrofonmodul MD 835(Cha
2238 Conservación y mantenimientoMicrófono inalámbrico SKM 500A períodos regulares debería limpiar la cúpula del micrófono inalámbricoSKM 500.씰 Desenr
2249 ResumenWireless – sistemas de transmisión sin hilosLibertad sobre el escenario, sin ensalada de cables, sin tropiezo sobre cablesmolestos, todo e
225Progreso que Vd. puede oír:Esta familia de equipos está dotada con HDX, el sistema de supresión deruidos y desparasitaje de Sennheiser. HDX reduce
226Recepción DiversityEl receptor EM 500 opera conforme al proceso “True Diversity”:Una antena de recepción no sólo adopta las ondas electromagnéticas
227Datos técnicosSistemaCaracterísticas de alta frecuenciaTipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda anchaGamas de frecuencia 518 – 550, 630
228Equipo completo EM 500 앚EK 500Alimentación de tensión 10,5 – 16 V DC,앚9 V (pila 6 LR 61)tensión nominal 12 V DC 앚Consumo de corriente (tiempo de s
229Diagrama polar de los micrófonos / Módulos de micrófonoMD 835 ME 865 ME 3MD 845 ME 4Pasos de frecuencia de los micrófonos / Módulos de micrófonoMD
230AccesoriosMódulo de micrófono para SKM 500,dinámico, ovaladoMódulo de micrófono para SKM 500,dinámico, extra-ovaladoMódulo de micrófono para SKM 50
231Adaptador CC,para alimentación externa de 12 V CC de SK/EK 500en lugar de pila de 9 VAntena helicoidal para EK 500 518 – 662 MHzpara aplicación en
279
41 InhaltKap. Inhalt Seite1 Inhalt ... 42 Verwendungsz
22Batterie einsetzen/wechseln씰 Schrauben Sie die Displayeinheit vom Griff des Funkmikrofons auf (gegen den Uhrzeigersinn drehen).씰 Ziehen Sie die D
280
282
283
284Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Printed in GermanyD-30900 Wedemark Telefax: +49 (0) 5130 600 3007 Publ. 07/00
23BatterieanzeigeDie rote Leuchtanzeige (LED) und der Bargraph im Display informierenSie über den aktuellen Betriebszustand des Senders.Bargraph:Der
246 Bedienung der Sender und EmpfängerDer schnelle EinstiegDie Sender und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500sind werkseitig so v
25 Anzeigen im LC-DisplayEmpfänger EM 500 Achtstufige Anzeige des ankommenden HF-Signals Achtstufige Anzeige des ankomme
26Grundfunktionen des Sennheiser-BedienmenüsEin besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 istdie gleichartige Bedienung von Se
27Anzeige im Display Sender EmpfängerSEnSit Einstellen und Ändern der –Aussteuerung ( Seite 28)SQELCH – Einstellen und Ändern der Rausch
28Festspeicherplatz auswählen - Frequenz, KanalnummerName (nur EM 500) auswählen씰 Durch Betätigung der Tasten / können Sie unmittelbar zwischenden
29AttSQELCHSqELCHRauschsperrenschwelle einstellen (nur Empfänger)Die Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500 sind mit ei-ner einstell
30SCM Sound Check durchführen (nur EM 500)Beim Sound Check können Sie überprüfen, ob in dem gesamten Bereich, indem Sie den Sender einsetzen möchten,
31PHAnto Phantomspeisung ein- oder ausschalten (nur SKP 500)Der Sender SKP 500 kann aktive Mikrofone wie Kondensatormikrofonemit einer 48-V-Spannung v
52 VerwendungszweckMit der evolution wireless Serie ew 500 bietet Sennheiser Musikern, Video-Amateuren, Ton-Amateuren, Reportern und privaten Rundfunk
32BARSLtdBargraph-Anzeigen ändern (nur EM 500)Im Normalfall sind die beiden Bargraph-Anzeigen so geschaltet, daß die obereden RF-Pegel und die untere
33DISPLDiSPLStandardanzeige umschaltenBei allen Sendern und Empfängern können Sie die Standardanzeige zwi-schen Frequenz und Kanalnummer umschalten. B
34Festspeicherplätze konfigurierenDie Sender- und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 500haben je 16 umschaltbare Festspeicherplätze
35CH NOCh noNAMEKanalnummer einstellenWeisen Sie nun dem Festspeicherplatz eine Kanalnummer zu. Sie darf zwi-schen 0 und 255 liegen. Es ist sinnvoll,
36LOCKLocBedienung sperrenUm zu verhindern, daß während des Betriebs unbeabsichtigt Veränderun-gen vorgenommen werden, empfehlen wir Ihnen mit der Loc
377 StörungssucheFehlerchecklisteFehler Mögliche UrsacheKeine Betriebsanzeige Verbrauchte Batterien Kein NetzanschlußKein HF-Signal Sender und Em
38Empfehlungen und Tips... für die Aufsteckmikrofone ME 2 und ME 4 Plazieren Sie das Mikrofon mittig, um Pegelschwankungen bei einer Kopf-drehung im
398 Pflege und WartungFunkmikrofon SKM 500Sie sollten hin und wieder den Einsprachekorb des Funkmikrofons SKM 500reinigen.씰 Schrauben Sie den Einsprac
409 ÜbersichtWireless – drahtlose ÜbertragungsanlagenFreiheit auf der Bühne, kein Kabelgewirr, kein Stolpern über störende Ka-bel, all das wird möglic
41Fortschritt, den Sie hören können:Diese Gerätefamilie ist mit dem neuen Sennheiser-Rauschunterdrückungs-system HDX ausgerüstet. HDX reduziert Störun
6EM 500SKP 500SK 500EK 5004 Einsatzbereiche und Inhalt der SetsSet w 501Mit diesem universell einsetzbaren Set können Sie Mikrofone, die üblicher-w
42Diversity-EmpfangDer Empfänger EM 500 arbeitet nach dem „True-Diversity-Verfahren“:Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf dem direkten Weg ank
43Technische DatenSystemHochfrequenzeigenschaftenModulationsart Breitband-FMFrequenzbereiche 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
44Gesamtgerät EM 500 앚EK 500Spannungsversorgung 10,5 – 16 V DC앚9 V (Batterie 6 LR 61)Nennspannung 12 V DC 앚Stromaufnahme (Betriebszeit) ca. 200 mA 앚ca
45Frequenzgänge der Mikrofone / MikrofonmoduleMD 835 ME 2MD 845 ME 3ME 865 ME 4Polardiagramme der Mikrofone / MikrofonmoduleMD 835 ME 865 ME 3MD 845 M
46ZubehörMikrofonmodul für SKM 500,dynamisch, NierencharakteristikMikrofonmodul für SKM 500,dynamisch, SupernierencharakteristikMikrofonmodul für SKM
47DC-Speiseadapter,zur externen 12-V-DC-Speisung von SK/EK 500 anstatt 9-V-BatterieWendelantenne für EK 500 518 – 662 MHzzum Einsatz an der Kamera 740
280
281
282
7SKM 500Set w 535Dieses Set können sie unkompliziert zur Übertragung von Gesang einset-zen. Der Empfänger arbeitet stationär.Das Set besteht aus de
283
284Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Printed in GermanyD-30900 Wedemark Telefax: +49 (0) 5130 600 3007 Publ. 07/00
evolution wireless Seriesw 50049INSTRUCTION MANUAL
501 ContentsChap. Contents Page1 Contents... 502 Short descri
512 Short descriptionWith the evolution wireless Series ew 500, Sennheiser offers musicians, videoand sound amateurs, reporters and private broadcaste
52EM 500SKP 500SK 500EK 5004 System variantsSet w 501This is a versatile system suitable for many applications. The plug-ontransmitter converts a s
53SKM 500Set w 535This system is ideal for vocal applications.Set ew 535 consists of: EM 500 receiver, SKM 500 hand-held transmitterwith MD 835 car
54Set w 565This system, due to its excellent feedback rejection and wide dynamic range,is the ideal choice for vocals and presentations.Set ew 565
55 Headphone output, 1/4” (6.3 mm) jack socket (PHONES) Headphone volume control (VOL) LC display button (UP) button (DOWN) SET button POWE
56Mounting the rubber feetTo ensure that the receiver cannot slip on the surface on which it is placed,four self-adhesive soft rubber feet are supplie
8Set w 565Dieses rückkopplungsarme Funkmikrofon mit brillantem Sound können Siefür Gesang und Moderation einsetzen. Der Empfänger arbeitet stationä
57Switching the receiver on/off씰 Press the POWER button to switch the receiver on.씰 To switch the receiver off, press the POWER button until “OFF” a
58EK 500 pocket receiver Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) Green LED for RF signal indication (RF) Cover pl
59Inserting and changing the battery씰 Slide the cover of the battery compartment in the direction of theembossed arrow until it clicks audibly.씰 Ope
60Switching the receiver on/off씰 Slide back the cover plate .씰 Press the ON/OFF button to switch the receiver on. The red LED lightsup.씰 To switch th
61SK 500 pocket transmitter Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) Yellow LED for AF peak (AF PEAK) Cover plate
62Inserting and changing the battery씰 Slide the cover of the battery compartment in the direction of theembossed arrow until it clicks audibly.씰 Ope
63Signal and battery status indicationThe yellow LED at the top of the SK 500 transmitter lights up if theaudio signal at the AF input is excessivel
64SKP 500 plug-on transmitter Microphone input, XLR-3 socket Mechanical locking ring of XLR-3 socket LC display SET button button (DOWN) but
65Inserting and changing the battery씰 Slide the cover of the battery compartment in the direction of thearrow until it clicks audibly and open the c
66Battery status indicationThe red LED and the lower 8-segment bargraph on the display provideinformation on the (remaining) battery capacity.Bargra
9 6,3-mm-Klinkenbuchse für Kopfhörer (PHONES) Lautstärkesteller für Kopfhörer (VOL) LC-Display Taste (UP) Taste (DOWN) Taste SET Taste POWE
67SKM 500 hand-held transmitter Sound inlet basket Colour-coded identification ring for microphone modulesgreen: MD 835 microphone module(cardioid d
68Inserting and changing the battery씰 Unscrew the display section by turning it counter-clockwise.씰 Slide back the display section until the batte
69Battery status indicationThe red LED and the lower 8-segment bargraph on the display provideinformation on the (remaining) battery capacity.Bargra
706 OperationTransmitters and receivers of the Sennheiser evolution wireless series ew 500have been factory-preset to allow immediate use after switch
71 LC display panelEM 500 receiver 8-step level display for incoming RF signal 8-step level display for incoming AF sign
72Basic functions of the Sennheiser operating menuA special feature of the Sennheiser evolution wireless series ew 500 is thesimilar operation of tran
73Overview of menusTo ensure that transmitters and receivers of the Sennheiser evolution wirelessSeries ew 500 are easy to operate, the operating menu
74SenSitSelecting a frequency memory – selecting the frequency,channel number, name (EM 500 only)씰 With the / buttons you can directly switch betwe
75AttSQELCHSqELCHAdjusting the squelch threshold (receivers only)The Sennheiser evolution wireless series ew 500 receivers are equipped withan adjusta
76SCM Doing the soundcheck (EM 500 only)By doing a soundcheck you can check the reception area for field strengthgaps (“dropouts”) which cannot be com
10Gummifüße montierenDamit das Gerät rutschfest auf einer Unterlage steht, liegen vier selbst-klebende Gerätefüße aus Weichgummi bei.씰 Säubern Sie vor
77PHAnto Switching the phantom powering on/off (SKP 500 only)The SKP 500 transmitter can supply condenser microphones with 48 Vphantom powering (P 48)
78BARSLtdSelecting the function of the bargraph displays (EM 500 only)Generally, the EM 500’s two bargraph displays are programmed such thatthe upper
79DISPLDiSPLSelecting the content of the standard displayWith all transmitters and receivers you can choose the content of the standarddisplay i.e. wh
80TUNEtuneConfiguring a frequency memoryTransmitters and receivers of the Sennheiser evolution wireless series ew 500have 16 switchable frequency memo
81CH NOCh noNAMEAssigning a channel numberYou now have to assign the frequency memory a channel number (from 0 to255). With larger systems, we recomme
82LOCKLocActivating/deactivating the lock-mode functionYou can lock the / buttons and the ON/OFF button to prevent accidentalprogramming or switchin
837 TroubleshootingError checklistProblem Possible causeNo operation indication Batteries are flat No mains connectionNo RF signal Transmission f
84Recommendations and tips... for the ME 2 and ME 4 clip-on microphones To reduce level variations to a minimum when the user turns his or herhead aw
85... for the EK 500 receiver The antenna should hang freely and be at least 1 cm away from thebody. The antenna must not be in direct contact with t
869 OverviewWireless transmission systemsWith the evolution wireless series, Sennheiser puts an end to cable tanglesand enables complete freedom of mo
11Empfänger ein/-ausschalten씰 Drücken Sie die Taste POWER , um den Empfänger einzuschalten.씰 Um den Empfänger auszuschalten, müssen Sie die Taste POW
87Progress you can hear:The evolution wireless Series is equipped with HDX, the new Sennheisernoise reduction system that reduces RF interference. It
88Diversity receptionThe EM 500 receiver operates on the “True Diversity” principle:A receiving antenna receives not only the electromagnetic waves wh
89Technical dataSystemRF characteristicsModulation wideband FMFrequency ranges 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHzTransmission/r
90Overall device EM 500 앚EK 500Power supply 10.5 – 16.0 V DC,앚9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61)nom. voltage 12 V DC 앚Power consumption (operating time) ap
91Polar diagrams of microphones/microphone modulesMD 835 ME 865 ME 3MD 845 ME 4Frequency response curves of microphones/microphone modulesMD 835 ME 2M
92MD 835MD 845ME 865MZW 1MZQ 1ME 2ME 4ME 3CI 1CL 2GA 1AM 1A 1031-UAB 1-AAB 1-BAB 1-CAB 1-DAB 1-EGZL 1019-A1 / 5 / 10ASP 1NT 1AccessoriesMicrophone mod
93DC 1A 17-1A 17-2CC 1DC power adaptor,for external 12 V DC powering of SK/EK 500 (instead of 9 V PP3 battery)Helical antenna for EK 500 518 – 662 MHz
279
280
281
Comments to this Manuals