Instruction Manual Bedienungsanleitung Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização FLX
9 Quick Setup Guide ! First, charge the headset. For the first charging allow 3 hours. Later, 2½ hours suffice to fully charge the battery. For detai
22 encuentra en modo de acoplamiento, hasta que el LED 쐊 deje de parpadear durante unos instantes. A continuación, LED 쐊 parpadea alternativamente en
23 Especificaciones Sistema de micrófono direccional Tipo de micrófono: micrófono electret Sensibilidad: -45 dBV a 94 dB SPL, 1 kHz Unidad de al
24 Declaraciones del fabricante Normativa de la garantía El periodo de garantía para este producto de Sennheiser Communications es de 24 meses, 6 mes
25 Antes de poner en marcha el dispositivo, consulte la normativa concreta de su país al respecto. Vea www.sennheisercommunications.com/doc. Pilas o
Sennheiser Communications A/S 6 Langager 2680 Solrød Strand Denmark Phone: +45 5618 0000 Printed in ChinaFax: +45 5618 0099 Publ. 01/08www.sen
10 ! Then switch on the headset (details on page 12) and pair it to your mobile phone. For details and information on how to pair to another Bluetoot
11 Setting up the FLX 70 Charging the battery in the headset If you charge the battery for the first time, allow charging for at least 3 hours withou
12 • The LED 쐊 flashes red. • Three beeps are heard in the speaker 3 times with an interval of 15 seconds and thereafter with an interval of 2 minu
13 Pairing the headset to mobile phones or other Blue-tooth devices Pairing to a mobile phone To be able to use the headset, you must first pair it t
14 ! When your mobile phone prompts for a keyword, enter four zeros (0000). If pairing was successful, the LED 쐊 stops flashing. Once paired, your mo
15 Wearing the headset WARNING! Danger of injury! If you insert the headset without earbud, your auditory canal can be harmed! ! Never insert the h
16 Exchanging the earbud If the pre-mounted earbud (size S) does not fit your ear: ! Detach the earbud from the headset and replace it by the larger
17 Operating the FLX 70 Telephoning with the FLX 70 Accepting an incoming call ! Make sure the headset is paired to your mobile phone (see “Pairing
18 Rejecting an incoming call ! Press and hold the hook button 쐆 while the mobile phone is ringing until a beep is heard in the speaker. The ring ton
1 Contents Contents ... 1 Important safety inst
19 ! After you hear a confirmation beep: Say the name of the other party. The mobile phone dials the corresponding number automatically. Ending a cal
20 Changing the speaker volume ! Press the volume button 쐏 or 쐄 during a call. The speaker volume is changed by one step. – The speaker volume can
21 The microphone is muted. A beep is heard every 5 seconds in the speaker. To un-mute the headset microphone: ! Press either the hook button 쐆 or on
22 Maintenance and care If you do not want to use the headset for a longer time: ! Turn the headset off. ! Store the headset in a clean and dry envir
23 Specifications Directional microphone system Microphone type: electret microphone Sensitivity: -45 dBV at 94 dB SPL, 1 kHz Speaker unit Speaker
24 Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser Communications product is 24 months – for the battery 6 mo
25 can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio com
1 Inhalt Inhalt... 1 Wichtige Sicherheits
2 Wichtige Sicherheitsanweisungen Das FLX 70 wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln he
3 Um Schäden am Gehörgang und Trommelfell zu verhindern • Setzen Sie einen passenden Ohrhörer (Größe S, M oder L) auf das Headset, bevor Sie es aufs
2 Important safety instructions The FLX 70 has been manufactured according to the ac-cepted rules of safety and current technology. However, there is
4 • Setzen Sie das FLX 70 niemals extremen Temperaturen aus. Die normale Betriebstemperatur ist 10 °C bis 40 °C. • Bewahren Sie das Headset in eine
5 Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser keine Haftung. Nicht über 40 °C erhitzen (z. B. durch Sonnen-einstrahlung
6 Merkmale des FLX 70 • FlexFit™ Technologie für perfekte Passform • Geschlossener Lautsprecher schließt Umgebungslärm aus • Flexibler und abnehmb
7 Bedienelemente 쐃 Ohrbügel (abnehm- und verform-bar) 쐇 Ohrhörer (austauschbar) 쐋 Buchse für das Ladenetz-teil 쐏 Lautstärketaste + 쐄 Lautstärke
8 Überblick Taste Funktion Page Sprech-/Rufannahmetaste 쐆 • Headset ein-/ausschalten • Paarungsmodus starten • Anruf annehmen • Anruf machen •
9 Kurzanleitung ! Laden Sie zuerst das Headset. Beim ersten Laden werden drei Stunden, später nur 2½ Stunden be-nötigt, um den Akku voll aufzuladen.
10 ! Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite 12) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelheiten und Paaren
11 Das FLX 70 in Betrieb nehmen Den Akku im Headset laden Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden, laden Sie ihn für drei Stun-den ohne Unterbrechung.
12 Wenn der Akku fast leer ist: • blinkt die LED 쐊 rot, • ertönen dreimal je drei Signaltöne im Headset, zunächst im Abstand von 15 Sekunden, danac
13 Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren Mit einem Mobiltelefon paaren Damit Sie das Headset benutzen können, müssen
3 To avoid damage to your auditory canals and eardrums: • Place a suitable earbud on the headset (S, M or L). Never insert the headset without earbu
14 Sobald die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, er-scheint „FLX 70“ im Display des Mobiltelefons. ! Sobald Ihr Mobiltelefon ein Pas
15 Das Headset tragen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Headset ohne Ohrhörer aufsetzen, können Sie Ihren Gehörgang verletzen! ! Setzen Sie d
16 Den Ohrhörer auswechseln Wenn der bereits aufgesteckte Ohrhörer (Größe M) nicht passt: ! Ziehen Sie den Ohrhörer vom Headset ab und ersetzen Sie i
17 Das FLX 70 bedienen Telefonieren mit dem FLX 70 Annehmen eines Anrufs ! Stellen Sie sicher, dass das Headset mit Ihrem Mobiltelefon gepaart ist (s
18 Abweisen eines Anrufs ! Halten Sie, während das Mobiltelefon klingelt, die Sprech-/Rufan-nahmetaste 쐆 gedrückt, bis Sie einen Signalton im Headset
19 Beenden eines Anrufs ! Drücken Sie entweder die Sprech-/Rufan-nahmetaste 쐆 oder verwenden Sie die Tasten Ihres Mobiltele-fons, um den Anruf zu be
20 Die Lautsprecher-Lautstärke ändern ! Drücken Sie während des Telefonats eine der beiden Lautstärketasten 쐏 oder 쐄. Die Lautsprecher-Lautstärke änd
21 Das Mikrofon wird stumm geschaltet. Alle 5 Sekunden ertönt ein Signalton. Um die Stummschaltung aufzuheben: ! Drücken Sie entweder die Sprech-/Ruf
22 Pflege und Reinigung Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht benutzen möchten: ! Schalten Sie das Headset aus. ! Bewahren Sie das Headset an einem
23 Technische Daten Gerichtetes Mikrofonsystem Mikrofontyp: Elektret-Mikrofon Empfindlichkeit: –45 dBV bei 94 dB SPL und 1 kHz Lautsprecher Lautspre
4 During charging • Do not wear the headset when charging. • Sennheiser Communications is not liable for damages to USB devices that are not consis
24 Herstellererklärungen Garantiebestimmungen Wir übernehmen für das Headset eine Garantie von 24 Monaten – für den Akku von 6 Monaten. Ausgenommen h
25 Akkus und Batterien Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig Bitte entsorgen Sie die Akkus über den Batteriecontainer oder den
1 Sommaire Sommaire ... 1 Consignes de sécurité i
2 Consignes de sécurité importantes Le FLX 70 a été fabriqué conformément aux spécifications s’appliquant aux technologies actuelles en matière de sé
3 Pour éviter d’endommager votre canal auditif et tympan • Placer un embout adapté (taille S, M ou L) sur l’oreillette. Ne jamais insérer l’oreille
4 Pendant la charge • Ne pas porter l’oreillette lors de la charge. • Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage aux
5 Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive. Ne chauffez pas les batteries à p
6 Points forts du FLX 70 • Technologie FlexFit™ pour un confort parfait • Design étudié, réduction des bruits ambiants • Crochet d’oreille flexibl
7 Commandes Crochet d’oreille (amovible, flexible) Embout intra-auriculaire (interchangeable) Prise d’alimentation Touche « Volume + »
8 Vue d’ensembles des touches Touche Fonction Page Touche « Décro-cher/Raccrocher » • Allumer/éteindre l’oreillette • Passer en mode « appairage
5 Do not heat above 40 °C (104 °F), e.g. do not expose to sunlight or throw into a fire. Do not expose to moisture. Do not short-circuit. Do not
9 Guide d’installation rapide ! Charger l’oreillette. Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge av
10 ! Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 13) et l’appairer avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations sur l’a
11 Mise en service du FLX 70 Charger la batterie intégrée de l’oreillette Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le pr
12 Le processus de charge ne peut pas être démarré en cours d’appel. Une batterie complètement chargée offre une autonomie de jusqu’à 6 heures en mod
13 Pour éteindre l’oreillette : ! Appuyer pendant plus de 3 secondes sur la touche « Décro-cher/Raccrocher » jusqu’à ce que la LED s’allume en ro
14 cher/Raccrocher 0» pendant 6 secondes. – La LED clignote alternativement en rouge et en bleu, indiquant que l’oreillette est en mode « appair
15 Appairage avec plusieurs téléphones mobiles Si vous souhaitez appairer l’oreillette avec un deuxième téléphone mobile, vous devez d’abord la décon
16 Port de l’oreillette AVERTISSEMENT ! Danger de blessure ! Si vous insérez l’oreillette sans l’embout, votre canal auditif peut être blessé ! ! Ne
17 Changer l’embout Si l’embout prémonté (taille S) ne convient pas bien à votre oreille : ! Enlever l’embout de l’oreillette et le rem-placer par un
18 Utilisation du FLX 70 Téléphoner avec le FLX 70 Prendre un appel ! S’assurer que l’oreillette est appairée avec votre téléphone mobile (voir « Ap
6 Features of the FLX 70 • FlexFit™ technology for perfect fit • Closed speaker design, shutting out ambient noise • Flexible and removable earhoo
19 Rejeter un appel ! Pendant que le téléphone mobile sonne, appuyer sur la touché « Décro-cher/Raccrocher » et la maintenir enfon-cée jusqu’à ce q
20 ! Après avoir entendu un bip dans l’oreillette : Enoncer le nom de la personne que vous souhaitez appeler. Le téléphone mobile compose automatiq
21 Régler le volume d’écoute ! Pendant une conversation, appuyer sur la touche « Volume » ou . Le volume d’écoute est modifié. – Le volume d’éco
22 Couper/réactiver le micro de l’oreillette Pour couper le micro de l’oreillette : ! Pendant une conversation, appuyer sur la touche « Décrocher/Rac
23 ! Appuyer simultanément sur les touches « Volume » et et les maintenir en-foncée jusqu’à ce que la LED arrête brièvement de clignoter. Pui
24 Maintenance et entretien Si vous n’utilisez pas l’oreillette pendant une longue période : ! Eteindre l’oreillette. ! Stocker l’oreillette à un end
25 Caractéristiques techniques Système de microphone directionnel Type de micro : microphone statique Sensibilité : -45 dBV à 94 dB SPL, 1 kHz Ecou
26 Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser Communications est de 24 mois – et pour la batt
27 interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines i
1 Índice Índice... 1 Instrucciones de segurida
7 Operating elements 쐃 earhook (removable, flexible) 쐇 earbud (exchangeable) 쐋 socket for power supply 쐏 volume up button 쐄 volume down button
2 Instrucciones de seguridad importantes El FLX 70 ha sido fabricado con la tecnología más actual y de acuerdo con las normas de seguridad en vigor.
3 Para evitar daños en los canales auditivos y el tímpano: • Coloque una almohadilla en el auricular (P, M o G). No se ponga nunca el auricular sin a
4 Durante la carga • No lleve puesto el auricular durante la carga. • Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños en los dispositiv
5 Debe entender que Sennheiser Communications no acepta responsabilidad alguna por daños provocados por el abuso o la mala utilización. No las calie
6 Características del FLX 70 • Tecnología FlexFit™ para un ajuste perfecto • Diseño de altavoz cerrado que suprime el ruido ambiente • Soporte par
7 Elementos de funcionamiento 쐃 soporte (desmontable, deformable) 쐇 almohadilla (intercambiable) 쐋 toma para fuente de alimentación 쐏 botón de s
8 Esquema general de los botones Botón Función Página botón de soporte 쐆• activar o desactivar el auricular • introducir el modo acoplamiento • a
9 Guía de configuración rápida ! En primer lugar, cargue el auricular. Durante la primera carga, deje cargando el auricular durante 3 horas. En ocasi
10 ! A continuación, encienda el auricular (consulte la página 12 para más información) y acóplelo a su teléfono móvil. Para más información sobre có
11 Configuración del FLX 70 Carga de la batería en el auricular Si es la primera vez que carga la batería, deje que se cargue durante al menos 3 hora
8 Button overview Button Function Page hook button 쐆 • switch the headset on or off • enter pairing mode • accept incoming call • making a call
12 • El LED 쐊 parpadea en rojo. • Se escuchan tres señales acústicas en el altavoz con un intervalo de 15 segundos entre ellas, y posteriormente con
13 Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth. Acoplamiento a un teléfono móvil Para poder utilizar el auricular,
14 ! Cuando el teléfono móvil le pida una palabra clave, introduzca cuatro ceros (0000). Si el acoplamiento ha tenido éxito, el LED 쐊 deje de parpade
15 Cómo llevar el auricular ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones personales! Si se coloca el auricular sin almohadillas, su canal auditivo podr
16 Sustitución de la almohadilla Si la almohadilla que viene colocada (tamaño S) no se ajusta bien a su oreja: ! Retire la almohadilla del auricular
17 Funcionamiento del FLX 70 Telefonear con el FLX 70 Aceptación de una llamada entrante ! Compruebe que el auricular esté acoplado a su teléfono mó
18 Rechazo de una llamada entrante ! Pulse y mantenga pulsado el botón 쐆 del soporte mientras el teléfono móvil está sonando, hasta que se oiga una s
19 ! Tras oír una señal acústica de confirmación, diga el nombre del contacto a llamar. El teléfono móvil marca automáticamente el número correspondi
20 Ajustes del volumen del altavoz ! Pulse el botón de volumen 쐏 o 쐄 durante una llamada. El volumen del altavoz cambiará en un nivel. – El volumen
21 Silencio/sonido del micrófono del auricular Para silenciar el micrófono del auricular: ! Pulse y mantenga pulsado el botón 쐆 del soporte durante u
Comments to this Manuals