Sennheiser SK 500 G2 - 02-06 Specifications

Browse online or download Specifications for Unknown Sennheiser SK 500 G2 - 02-06. Sennheiser SK 500 G2 - 02-06 Specifications User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 124
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Bedienungsanleitung

EK 500SK 500Bedienungsanleitung

Page 2

10InbetriebnahmeBatterien einsetzen und wechselnFür den Sender benötigen Sie zwei Batterien des TypsMignon AA, 1,5 V.  Drücken Sie die beiden Entrieg

Page 3

7Los elementos de mando쐃 Entrada del micrófono o instrumento (MIC/LINE),conjuntor hembra de 3,5 mm쐇 Antena쐋 Indicador de servicio y del estado de la p

Page 4 - Der Taschensender SK 500 G2

8IndicadoresLa pantalla LC햲 Indicador alfanumérico햳 Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH”햴 Símbolo del indicador de

Page 5 - Lieferumfang

9Indicador MUTEEn caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, elindicador “MUTE“ 햸 (véase ”Silenciar el transmisor debolsillo” en la página 1

Page 6 - Einsatzbereiche

10Puesta en funcionamientoColocar y cambiar las pilasPara el transmisor se necesitan dos pilas del tipo AA, 1,5 V. Presione ambas teclas de desenclav

Page 7 - Die Bedienelemente

11desconexión al final del tiempo de servicio se corrigenen consecuencia. Por causa de la ausencia del sensor,las células de batería individuales no s

Page 8 - Anzeigen

12Orientar el micrófonoLos micrófonos ME 3 y ME 4 son micrófonos de dirección.Oriéntelos de manera que la rejilla señale en dirección a lafuente acúst

Page 9

13Uso diarioConectar/desconectar el transmisor de bolsilloSólo se puede desconectar el transmisor si se muestra laindicación estándar en la pantalla.

Page 10 - Inbetriebnahme

14Silenciar el transmisor de bolsillo El transmisor tiene un conmutador de supresión delvolumen que interrumpe la señal de audio transmitida. Noobstan

Page 11 - Mikrofone befestigen

15El menú de servicioUna característica especial de la serie Sennheiser evolutionwireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, esposible i

Page 12

16Funcionamiento del menú de servicioEn este apartado se explica cómo realizar configuracionesen el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de

Page 13 - Der tägliche Gebrauch

11Empfängern und Ausschaltschwellen am Betriebszeit-ende werden entsprechend korrigiert. Akku-Einzelzel-len werden wegen des fehlenden Sensors nicht a

Page 14 - Taschensender stummschalten

17Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste de formadefinitiva. Aparecerá la indicación “STORED” comoconfirmación.

Page 15 - Das Bedienmenü

18Menú de servicio del transmisor de bolsilloSETEXITBANKBANK 1BANK USETSTOREDSTOREDCHAN1.03B.CHSETSENSITAjustar unidad de modulación-10 dB-30 dB SE

Page 16

19DISPLYPILOTSETPLT. ONONPLT. OFFOFFLOCKSETSETLOC.OFFOFFLOC.ONONEXITSTOREDBANKRESETSETRST. NONORST. OKOKNAMESETVOCALGUCALSTOREDNombre actual Asignar

Page 17

20Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicioSeleccionar banco de canales –BANKEl transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuale

Page 18 - Kanal wechseln

21 Ajuste la frecuencia de transmisión o recepción deseadacon la tecla basculante /. Usted puede modificar lafrecuencia en pasos de 25 kHz por una

Page 19

22Modificar indicación estándar –DISPLYModifique la indicación estándar en la opción de menú“DISPLY“.Introducir nombre –NAMEEn la opción de menú “Name

Page 20

23Después de realizar el reset, el transmisor se reinicializará yaparecerá la indicación estándar.Activar/desactivar la -transmisión del tono piloto –

Page 21 - Aussteuerung einstellen –

24En caso de anomalíasLista de chequeo de anomalíasLlame a su distribuidor local Sennheiser en caso deproblemas con su sistema no descritos en la tabl

Page 22

25Recomendaciones y sugerencias... para los micrófonos de solapa ME 2 y ME 4y Coloque el micrófono centrado en el cuerpo para que lasoscilaciones de n

Page 23

26transmisores. Los transmisores deberían mantener unadistancia mínima de 20 cm.Mantenimiento y limpiezaLimpie el transmisor regularmente frotándolo c

Page 24 - Wenn Störungen auftreten

12Mikrofone ausrichtenDie Mikrofone ME 3 und ME 4 sind Richtmikrofone. RichtenSie sie so aus, dass die Einsprache in Richtung der Tonquelle(z. B. Mund

Page 25 - Empfehlungen und Tipps

27Datos técnicosCaracterísticas de alta frecuenciaTipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda anchaGamas de frecuencia 518–554, 626–662, 740–

Page 26 - Pflege und Wartung

28MicrófonoDistribución de conectoresConjuntor macho de 3,5 mm: Diagramas polares y de frecuencias de los micrófonos Diagrama polarME 3Diagrama polarM

Page 27 - Technische Daten

29Respuesta de frecuencia ME 2Respuesta de frecuencia ME 3Respuesta de frecuencia ME 4AccesoriosME 2 Micrófono de solapa, condensador,omnidireccionalM

Page 28 - Mikrofone

30Declaración del fabricanteDeclaración de garantiaEI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha decompra. Quedan excluidos

Page 29

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0

Page 30 - Herstellererklärungen

13Der tägliche GebrauchTaschensender ein-/ausschaltenSie können den Sender nur ausschalten, wenn im Displaydie Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Si

Page 31

14Taschensender stummschalten Der Sender hat einen Stummschalter MUTE, der das über-tragene Audio-Signal unterbricht. Der Sender bleibt jedochin Betri

Page 32 - Instructions for use

15Das BedienmenüEin besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wirelessSerie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung.Dadurch ist es mögli

Page 33

16So arbeiten Sie mit dem BedienmenüIn diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts„TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungenvornehme

Page 34 - Contents

17Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaftzu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige„STORED“. Danach wird

Page 35 - The SK 500 G2 bodypack

18Das Bedienmenü des TaschensendersSETBANKKanalbank wechseln BANK 1BANK USETaktuelle Kanalbank  / : 1...8, U (User Bank)SET: Speicher

Page 36 - Delivery includes

19DISPLYPILOTPilotton-Übertragung ein- und ausschaltenSETPilotton-Übertragung ein- oder ausgeschaltet  / : ON, OFFSET: Speichern   / : ON, OFFTa

Page 37 - Areas of application

2Sie haben die richtige Wahl getroffen!Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durchZuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienun

Page 38 - The operating controls

20Einstellhinweise zum BedienmenüKanalbank auswählen –BANKDer Sender hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie imMenüpunkt „BANK“ umschalten können. Die

Page 39 - Indications and displays

21 Stellen Sie mit der Wipptaste / die gewünschte Sen-defrequenz ein. Sie können dazu die Frequenz in25-kHz-Schritten über eine Bandbreite von maxi

Page 40

22Standardanzeige ändern –DISPLYIm Menüpunkt „DISPLY“ ändern Sie die Standardanzeige.Namen eingeben –NAMEIm Menüpunkt „NAME“ geben Sie für den Sender

Page 41 - Preparing the bodypack

23dem Reset wird der Sender neu gestartet und danacherscheint wieder die Standardanzeige.Pilotton-Übertragung ein-/ausschalten – PILOTIm Menüpunkt „PI

Page 42 - Attaching the microphones

24Wenn Störungen auftretenFehlerchecklisteRufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit IhrerAnlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle ste

Page 43

25Empfehlungen und Tipps... für die Ansteckmikrofone ME 2 und ME 4y Platzieren Sie das Mikrofon mittig am Körper, um Pegel-schwankungen bei einer Kopf

Page 44

26Pflege und WartungReinigen Sie den Sender von Zeit zu Zeit mit einem leichtfeuchten Tuch.Hinweis:Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungs

Page 45 - Muting the transmitter

27Technische DatenHochfrequenzeigenschaftenModulationsart Breitband-FMFrequenzbereiche 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Sendefrequenzen

Page 46 - The operating menu

28MikrofoneSteckerbelegung3,5-mm-Klinkenstecker: Polar- und Frequenzdiagramme der MikrofonePolardiagramm ME 3PolardiagrammME 4ME 2 MKE 2-ew ME 3 ME 4M

Page 47

29Frequenzgang ME 2Frequenzgang ME 3Frequenzgang ME 4ZubehörME 2 Ansteckmikrofon, Kondensator, omnidirektionalMKE 2-ew Ansteckmikrofon, schwarz oder b

Page 48

3InhaltDer Taschensender SK 500 G2 ...4Das Kanalbank-System ...

Page 49

30HerstellererklärungenGarantiebestimmungenWir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem

Page 50

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0

Page 51 - Adjustment tips for the

EK 500SK 500Instructions for use

Page 52 - Adjusting the sensitivity –

2Thank you for choosing Sennheiser!We have designed this product to give you reliableoperation over many years. Over half a century ofaccumulated expe

Page 53

3ContentsThe SK 500 G2 bodypack transmitter ... 4The channel bank system ...

Page 54

4The SK 500 G2 bodypack transmitterThe SK 500 G2 bodypack transmitter is part of theevolution wireless series ew 500 G2. With this series,Sennheiser

Page 55 - Troubleshooting

5Safety instructionsNever open an electronic unit! If units are opened bycustomers in breach of this instruction, the warrantybecomes null and void.Us

Page 56 - Recommendations and tips

6Areas of applicationThe transmitter can be combined with receivers of theew 500 G2 series (EM 500 G2 rack-mount receiver orEK 500 G2 bodypack receive

Page 57 - Care and maintenance

7The operating controls Microphone/line input (MIC/LINE),3.5 mm jack socket Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT

Page 58 - Specifications

8Indications and displaysLC display panel Alphanumeric display “B.CH“ – appears when the channel bank and the channel number are displayed “MHz“ –

Page 59 - Connector assignment

4Der Taschensender SK 500 G2Der Taschensender gehört zur evolution wireless Serieew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch aus-gereifte Hoch

Page 60 - Accessories

9“MUTE” displayThe “MUTE” display  appears on the display panel whenthe transmitter is muted (see “Muting the transmitter” onpage 14). Modulation dis

Page 61 - Manufacturer declarations

10Preparing the bodypack transmitter for useInserting and replacing the batteriesFor powering the transmitter, two 1.5 V AA size batteriesare required

Page 62

11y The taking into account of the different voltagecharacteristics of primary cells (batteries) andaccupacks. The battery status indications on thedi

Page 63 - Notice d’emploi

12Positioning the microphonesThe ME 3 and ME 4 microphones are directionalmicrophones, i.e. their sound inlet should always bedirected towards the sou

Page 64 - Vous avez fait le bon choix !

13Using the bodypack transmitterSwitching the transmitter on/offThe transmitter can only be switched off when the standarddisplay is shown on the disp

Page 65 - Sommaire

14Muting the transmitterThe transmitter has a MUTE switch that noiselessly mutesthe transmitter’s audio signal without switching thetransmitter off. 

Page 66

15The operating menuA special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is thesimilar, intuitive operation of transmitters and receivers. Asa result,

Page 67 - Fournitures

16Working with the operating menuBy way of example of the “TUNE” menu, this sectiondescribes how to use the operating menu. After switching the transm

Page 68 - Applications

17Storing a setting Press the SET button to store the setting. “STORED”appears on the display, indicating that the setting hasbeen stored. The displ

Page 69 - Les éléments de commande

18Operating menu of the transmitterBANKChanging the channel bankBANK 1BANK USETCurrent channel bank  / : 1...8, U (User Bank)SET: St

Page 70 - Affichages

5Zu Ihrer SicherheitÖffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, dieeigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt dieGewährleistung.Benutz

Page 71

19DISPLYPILOTActivating/deactivating the pilot tone transmissionSETPilot tone transmission activated or deactivated  / : ON, OFFSET: Stores the set

Page 72 - Mise en service

20Adjustment tips for the operating menuSwitching between channel banks –BANKVia the “BANK” menu, you can switch between thetransmitter’s nine channel

Page 73 - Fixer les microphones

21 Use the / rocker button to select the desiredtransmission frequency. Transmission frequencies aretunable in 25-kHz steps within a switching band

Page 74

22Selecting the standard display – DISLPYVia the “DISPLY” menu, you can select the standard display:Entering a name –NAMEVia the “NAME” menu, you can

Page 75 - Utilisation quotidienne

23remains unchanged. After the reset, the transmitter isrestarted and the standard display is shown on the displaypanel.Activating/deactivating the pi

Page 76

24TroubleshootingError checklistIf problems occur that are not listed in the above table or ifthe problems cannot be solved with the proposed solution

Page 77 - Les touches

25Recommendations and tips... for the ME 2 and ME 4 clip-on microphonesy To reduce level variations to a minimum when the userturns his or her head aw

Page 78 - Utiliser le menu

26Care and maintenanceUse a slightly damp cloth to clean the transmitter from timeto time.Note:Do not use any cleansing agents or solvents.

Page 79

27SpecificationsRF characteristicsModulation wideband FMFrequency ranges 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Transmission frequencies 8 ch

Page 80

28MicrophonesConnector assignment3.5 mm jack plug: Polar diagrams and frequency response curves of microphonesPolar diagram ME 3Polar diagramME 4ME 2

Page 81

6EinsatzbereicheDer Sender ist mit den Empfängern der ew 500 G2-Serie(stationärer Empfänger EM 500 G2 und mobiler EmpfängerEK 500 G2) kombinierbar. Si

Page 82 - Consignes de réglage pour le

29Frequency response curve ME 2Frequency response curve ME 3Frequency response curve ME 4AccessoriesME 2: Clip-on microphone, condenser, omni-directio

Page 83 - Régler la sensibilité –

30Manufacturer declarationsWarranty regulationsThe guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the dateof purchase. Excluded are ac

Page 84

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0

Page 85

EK 500SK 500Notice d’emploi

Page 86 - En cas d'anomalies

2Vous avez fait le bon choix !Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant delongues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leurfacilité d&a

Page 87 - Recommandations et conseils

3SommaireL'émetteur de poche SK 500 G2 ... 4Le système de banque de canaux ...

Page 88 - Entretien et maintenance

4L'émetteur de poche SK 500 G2L'émetteur de poche appartient à la série evolution wirelessew 500 G2. Cette série se compose d'équipeme

Page 89 - Caractéristiques techniques

5Pour votre sécuritéN'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. Lagarantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiativ

Page 90

6ApplicationsL'émetteur peut être combiné aux récepteurs de la sérieew 500 G2 (récepteur stationnaire EM 500 G2 et récepteurmobile EK 500 G2). C

Page 91 - Accessoires

7Les éléments de commande쐃 Entrée microphone et instruments (MIC/LINE),prise jack 3,5 mm쐇 Antenne쐋 LED rouge indiquant le fonctionnement et l'éta

Page 92 - Déclarations du fabricant

7Die Bedienelemente쐃 Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE),3,5-mm-Klinkenbuchse쐇 Antenne쐋 Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)쐏

Page 93

8AffichagesL'afficheur à cristaux liquides햲 Affichage alphanumérique햳 Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal

Page 94 - Instrucciones para el uso

9Affichage MUTESi l'émetteur a été mis en sourdine, le témoin ”MUTE” 햸s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre l'émetteur de poche e

Page 95

10Mise en serviceMettre en place et changer les pilesPour l'émetteur, vous avez besoin de deux pilesrondes AA, 1,5 V. Enfoncez les deux touches

Page 96

11accu ne sont pas détectées comme accus à cause ducapteur manquant.y Surveillance de la température du pack accu BA 2015lors de la charge dans le cha

Page 97 - SK 500 G2

12Positionner les microphonesLes microphones ME 3 et ME 4 sont des microphonesdirectionnels. Positionnez-les de manière à ce que leur axede directivit

Page 98 - Volumen de suministro

13Utilisation quotidienneMettre l'émetteur de poche en marche/à l'arrêtVous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsquel&apo

Page 99 - Sectores de aplicación

14Mettre l'émetteur de poche en sourdine L'émetteur possède un commutateur de mise en sourdineMUTE, qui coupe le signal audio transmis. L&ap

Page 100 - Los elementos de mando

15Le menuLa série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser sedistingue par la commande intuitive, uniformisée, desappareils. Il devient ainsi possib

Page 101 - Indicadores

16Utiliser le menuCe chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, lamanière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'a

Page 102

17Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablementun réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre deconfirmation. La

Page 103 - Puesta en funcionamiento

8AnzeigenDas LC-Display햲 Alphanumerische Anzeige햳 Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“햴 Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“햵 Vierstuf

Page 104 - Fijar los micrófonos

18Le menu de l'émetteur de pocheSETEXITBANKChanger de banque de canauxBANK 1BANK USETBanque de canaux actuelle  / : 1...8, U (User

Page 105

19DISPLYPILOTActiver et désactiver la transmission du signal piloteSETTransmission du signal pilote activée ou désactivée  / : ON, OFFSET: Mémorise

Page 106 - Uso diario

20Consignes de réglage pour le menuSélectionner la banque de canaux –BANKL'émetteur possède neuf banques de canaux que vouspouvez sélectionner da

Page 107

21 Réglez avec la touche à bascule / la fréquenced'émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvezmodifier la fréquence par pas de 25 kHz sur u

Page 108 - El menú de servicio

22Modifier l'affichage standard –DISPLYL'option ”DISPLY” permet de modifier l'affichage standard.Entrer un nom –NAMEDans l'option

Page 109

23Activer/désactiver la transmission du signal pilote – PILOTDans l'option ”PILOT” vous pouvez activer/désactiver latransmission du signal pilote

Page 110

24En cas d'anomaliesListe de contrôle des anomaliesAppelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez desproblèmes non répertoriés dans le ta

Page 111

25Recommandations et conseils... pour les micros cravate ME 2 et ME 4y Afin de réduire au minimum les variations de niveaulorsque l'utilisateur t

Page 112

26Entretien et maintenanceNettoyez de temps en temps l'émetteur à l'aide d'un chiffonlégèrement humide.Remarque :N'utilisez jamais

Page 113

27Caractéristiques techniquesCaractéristiques HFModulation FM large bandePlages de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Fréquenc

Page 114 - Ajustar modulación –

9MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display dieAnzeige „MUTE“ 햸 (siehe „Taschensender stummschal-ten“ auf Seite 14).Aussteueru

Page 115

28MicrophonesBrochage des connecteursFiche jack 3,5 mm : Diagrammes de fréquence et polaires des microphonesDiagrammepolaireME 3DiagrammepolaireME 4ME

Page 116

29Courbe de réponse ME 2Courbe de réponse ME 3Courbe de réponse ME 4AccessoiresME 2 Micro cravate, condensateur,omnidirectionnelMKE 2-ew Micro cravate

Page 117 - En caso de anomalías

30Déclarations du fabricantConditions de garantieLa période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter dela date d'achat. So

Page 118 - Recomendaciones y sugerencias

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0

Page 119 - Mantenimiento y limpieza

EK 500SK 500Instrucciones para el uso

Page 120 - Datos técnicos

2¡Ha realizado la elección acertada!Estos productos Sennheiser le convencerán durantemuchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejosencillo. Sen

Page 121

3ÍndiceEl transmisor de bolsillo SK 500 G2 ...4El sistema de banco de canales ...

Page 122 - Accesorios

4El transmisor de bolsillo SK 500 G2El transmisor de bolsillo pertenece a la serie evolutionwireless ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones detra

Page 123 - Declaración del fabricante

5En el banco de canales “U” (User Bank) usted mismo podráajustar las frecuencias y guardarlas.Para su seguridadNo abra el equipo por cuenta propia baj

Page 124

6Sectores de aplicaciónEl transmisor se puede combinar con los receptores de laserie ew 500 G2 (receptor estacionario EM 500 G2, yreceptor móvil EK 50

Comments to this Manuals

No comments