EK 500SK 500Bedienungsanleitung
10InbetriebnahmeBatterien einsetzen und wechselnFür den Sender benötigen Sie zwei Batterien des TypsMignon AA, 1,5 V. Drücken Sie die beiden Entrieg
7Los elementos de mando쐃 Entrada del micrófono o instrumento (MIC/LINE),conjuntor hembra de 3,5 mm쐇 Antena쐋 Indicador de servicio y del estado de la p
8IndicadoresLa pantalla LC햲 Indicador alfanumérico햳 Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH”햴 Símbolo del indicador de
9Indicador MUTEEn caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, elindicador “MUTE“ 햸 (véase ”Silenciar el transmisor debolsillo” en la página 1
10Puesta en funcionamientoColocar y cambiar las pilasPara el transmisor se necesitan dos pilas del tipo AA, 1,5 V. Presione ambas teclas de desenclav
11desconexión al final del tiempo de servicio se corrigenen consecuencia. Por causa de la ausencia del sensor,las células de batería individuales no s
12Orientar el micrófonoLos micrófonos ME 3 y ME 4 son micrófonos de dirección.Oriéntelos de manera que la rejilla señale en dirección a lafuente acúst
13Uso diarioConectar/desconectar el transmisor de bolsilloSólo se puede desconectar el transmisor si se muestra laindicación estándar en la pantalla.
14Silenciar el transmisor de bolsillo El transmisor tiene un conmutador de supresión delvolumen que interrumpe la señal de audio transmitida. Noobstan
15El menú de servicioUna característica especial de la serie Sennheiser evolutionwireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, esposible i
16Funcionamiento del menú de servicioEn este apartado se explica cómo realizar configuracionesen el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de
11Empfängern und Ausschaltschwellen am Betriebszeit-ende werden entsprechend korrigiert. Akku-Einzelzel-len werden wegen des fehlenden Sensors nicht a
17Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste de formadefinitiva. Aparecerá la indicación “STORED” comoconfirmación.
18Menú de servicio del transmisor de bolsilloSETEXITBANKBANK 1BANK USETSTOREDSTOREDCHAN1.03B.CHSETSENSITAjustar unidad de modulación-10 dB-30 dB SE
19DISPLYPILOTSETPLT. ONONPLT. OFFOFFLOCKSETSETLOC.OFFOFFLOC.ONONEXITSTOREDBANKRESETSETRST. NONORST. OKOKNAMESETVOCALGUCALSTOREDNombre actual Asignar
20Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicioSeleccionar banco de canales –BANKEl transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuale
21 Ajuste la frecuencia de transmisión o recepción deseadacon la tecla basculante /. Usted puede modificar lafrecuencia en pasos de 25 kHz por una
22Modificar indicación estándar –DISPLYModifique la indicación estándar en la opción de menú“DISPLY“.Introducir nombre –NAMEEn la opción de menú “Name
23Después de realizar el reset, el transmisor se reinicializará yaparecerá la indicación estándar.Activar/desactivar la -transmisión del tono piloto –
24En caso de anomalíasLista de chequeo de anomalíasLlame a su distribuidor local Sennheiser en caso deproblemas con su sistema no descritos en la tabl
25Recomendaciones y sugerencias... para los micrófonos de solapa ME 2 y ME 4y Coloque el micrófono centrado en el cuerpo para que lasoscilaciones de n
26transmisores. Los transmisores deberían mantener unadistancia mínima de 20 cm.Mantenimiento y limpiezaLimpie el transmisor regularmente frotándolo c
12Mikrofone ausrichtenDie Mikrofone ME 3 und ME 4 sind Richtmikrofone. RichtenSie sie so aus, dass die Einsprache in Richtung der Tonquelle(z. B. Mund
27Datos técnicosCaracterísticas de alta frecuenciaTipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda anchaGamas de frecuencia 518–554, 626–662, 740–
28MicrófonoDistribución de conectoresConjuntor macho de 3,5 mm: Diagramas polares y de frecuencias de los micrófonos Diagrama polarME 3Diagrama polarM
29Respuesta de frecuencia ME 2Respuesta de frecuencia ME 3Respuesta de frecuencia ME 4AccesoriosME 2 Micrófono de solapa, condensador,omnidireccionalM
30Declaración del fabricanteDeclaración de garantiaEI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha decompra. Quedan excluidos
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
13Der tägliche GebrauchTaschensender ein-/ausschaltenSie können den Sender nur ausschalten, wenn im Displaydie Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Si
14Taschensender stummschalten Der Sender hat einen Stummschalter MUTE, der das über-tragene Audio-Signal unterbricht. Der Sender bleibt jedochin Betri
15Das BedienmenüEin besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wirelessSerie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung.Dadurch ist es mögli
16So arbeiten Sie mit dem BedienmenüIn diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts„TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungenvornehme
17Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaftzu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige„STORED“. Danach wird
18Das Bedienmenü des TaschensendersSETBANKKanalbank wechseln BANK 1BANK USETaktuelle Kanalbank / : 1...8, U (User Bank)SET: Speicher
19DISPLYPILOTPilotton-Übertragung ein- und ausschaltenSETPilotton-Übertragung ein- oder ausgeschaltet / : ON, OFFSET: Speichern / : ON, OFFTa
2Sie haben die richtige Wahl getroffen!Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durchZuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienun
20Einstellhinweise zum BedienmenüKanalbank auswählen –BANKDer Sender hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie imMenüpunkt „BANK“ umschalten können. Die
21 Stellen Sie mit der Wipptaste / die gewünschte Sen-defrequenz ein. Sie können dazu die Frequenz in25-kHz-Schritten über eine Bandbreite von maxi
22Standardanzeige ändern –DISPLYIm Menüpunkt „DISPLY“ ändern Sie die Standardanzeige.Namen eingeben –NAMEIm Menüpunkt „NAME“ geben Sie für den Sender
23dem Reset wird der Sender neu gestartet und danacherscheint wieder die Standardanzeige.Pilotton-Übertragung ein-/ausschalten – PILOTIm Menüpunkt „PI
24Wenn Störungen auftretenFehlerchecklisteRufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit IhrerAnlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle ste
25Empfehlungen und Tipps... für die Ansteckmikrofone ME 2 und ME 4y Platzieren Sie das Mikrofon mittig am Körper, um Pegel-schwankungen bei einer Kopf
26Pflege und WartungReinigen Sie den Sender von Zeit zu Zeit mit einem leichtfeuchten Tuch.Hinweis:Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungs
27Technische DatenHochfrequenzeigenschaftenModulationsart Breitband-FMFrequenzbereiche 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Sendefrequenzen
28MikrofoneSteckerbelegung3,5-mm-Klinkenstecker: Polar- und Frequenzdiagramme der MikrofonePolardiagramm ME 3PolardiagrammME 4ME 2 MKE 2-ew ME 3 ME 4M
29Frequenzgang ME 2Frequenzgang ME 3Frequenzgang ME 4ZubehörME 2 Ansteckmikrofon, Kondensator, omnidirektionalMKE 2-ew Ansteckmikrofon, schwarz oder b
3InhaltDer Taschensender SK 500 G2 ...4Das Kanalbank-System ...
30HerstellererklärungenGarantiebestimmungenWir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
EK 500SK 500Instructions for use
2Thank you for choosing Sennheiser!We have designed this product to give you reliableoperation over many years. Over half a century ofaccumulated expe
3ContentsThe SK 500 G2 bodypack transmitter ... 4The channel bank system ...
4The SK 500 G2 bodypack transmitterThe SK 500 G2 bodypack transmitter is part of theevolution wireless series ew 500 G2. With this series,Sennheiser
5Safety instructionsNever open an electronic unit! If units are opened bycustomers in breach of this instruction, the warrantybecomes null and void.Us
6Areas of applicationThe transmitter can be combined with receivers of theew 500 G2 series (EM 500 G2 rack-mount receiver orEK 500 G2 bodypack receive
7The operating controls Microphone/line input (MIC/LINE),3.5 mm jack socket Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT
8Indications and displaysLC display panel Alphanumeric display “B.CH“ – appears when the channel bank and the channel number are displayed “MHz“ –
4Der Taschensender SK 500 G2Der Taschensender gehört zur evolution wireless Serieew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch aus-gereifte Hoch
9“MUTE” displayThe “MUTE” display appears on the display panel whenthe transmitter is muted (see “Muting the transmitter” onpage 14). Modulation dis
10Preparing the bodypack transmitter for useInserting and replacing the batteriesFor powering the transmitter, two 1.5 V AA size batteriesare required
11y The taking into account of the different voltagecharacteristics of primary cells (batteries) andaccupacks. The battery status indications on thedi
12Positioning the microphonesThe ME 3 and ME 4 microphones are directionalmicrophones, i.e. their sound inlet should always bedirected towards the sou
13Using the bodypack transmitterSwitching the transmitter on/offThe transmitter can only be switched off when the standarddisplay is shown on the disp
14Muting the transmitterThe transmitter has a MUTE switch that noiselessly mutesthe transmitter’s audio signal without switching thetransmitter off.
15The operating menuA special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is thesimilar, intuitive operation of transmitters and receivers. Asa result,
16Working with the operating menuBy way of example of the “TUNE” menu, this sectiondescribes how to use the operating menu. After switching the transm
17Storing a setting Press the SET button to store the setting. “STORED”appears on the display, indicating that the setting hasbeen stored. The displ
18Operating menu of the transmitterBANKChanging the channel bankBANK 1BANK USETCurrent channel bank / : 1...8, U (User Bank)SET: St
5Zu Ihrer SicherheitÖffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, dieeigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt dieGewährleistung.Benutz
19DISPLYPILOTActivating/deactivating the pilot tone transmissionSETPilot tone transmission activated or deactivated / : ON, OFFSET: Stores the set
20Adjustment tips for the operating menuSwitching between channel banks –BANKVia the “BANK” menu, you can switch between thetransmitter’s nine channel
21 Use the / rocker button to select the desiredtransmission frequency. Transmission frequencies aretunable in 25-kHz steps within a switching band
22Selecting the standard display – DISLPYVia the “DISPLY” menu, you can select the standard display:Entering a name –NAMEVia the “NAME” menu, you can
23remains unchanged. After the reset, the transmitter isrestarted and the standard display is shown on the displaypanel.Activating/deactivating the pi
24TroubleshootingError checklistIf problems occur that are not listed in the above table or ifthe problems cannot be solved with the proposed solution
25Recommendations and tips... for the ME 2 and ME 4 clip-on microphonesy To reduce level variations to a minimum when the userturns his or her head aw
26Care and maintenanceUse a slightly damp cloth to clean the transmitter from timeto time.Note:Do not use any cleansing agents or solvents.
27SpecificationsRF characteristicsModulation wideband FMFrequency ranges 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Transmission frequencies 8 ch
28MicrophonesConnector assignment3.5 mm jack plug: Polar diagrams and frequency response curves of microphonesPolar diagram ME 3Polar diagramME 4ME 2
6EinsatzbereicheDer Sender ist mit den Empfängern der ew 500 G2-Serie(stationärer Empfänger EM 500 G2 und mobiler EmpfängerEK 500 G2) kombinierbar. Si
29Frequency response curve ME 2Frequency response curve ME 3Frequency response curve ME 4AccessoriesME 2: Clip-on microphone, condenser, omni-directio
30Manufacturer declarationsWarranty regulationsThe guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the dateof purchase. Excluded are ac
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
EK 500SK 500Notice d’emploi
2Vous avez fait le bon choix !Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant delongues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leurfacilité d&a
3SommaireL'émetteur de poche SK 500 G2 ... 4Le système de banque de canaux ...
4L'émetteur de poche SK 500 G2L'émetteur de poche appartient à la série evolution wirelessew 500 G2. Cette série se compose d'équipeme
5Pour votre sécuritéN'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. Lagarantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiativ
6ApplicationsL'émetteur peut être combiné aux récepteurs de la sérieew 500 G2 (récepteur stationnaire EM 500 G2 et récepteurmobile EK 500 G2). C
7Les éléments de commande쐃 Entrée microphone et instruments (MIC/LINE),prise jack 3,5 mm쐇 Antenne쐋 LED rouge indiquant le fonctionnement et l'éta
7Die Bedienelemente쐃 Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE),3,5-mm-Klinkenbuchse쐇 Antenne쐋 Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)쐏
8AffichagesL'afficheur à cristaux liquides햲 Affichage alphanumérique햳 Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal
9Affichage MUTESi l'émetteur a été mis en sourdine, le témoin ”MUTE” 햸s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre l'émetteur de poche e
10Mise en serviceMettre en place et changer les pilesPour l'émetteur, vous avez besoin de deux pilesrondes AA, 1,5 V. Enfoncez les deux touches
11accu ne sont pas détectées comme accus à cause ducapteur manquant.y Surveillance de la température du pack accu BA 2015lors de la charge dans le cha
12Positionner les microphonesLes microphones ME 3 et ME 4 sont des microphonesdirectionnels. Positionnez-les de manière à ce que leur axede directivit
13Utilisation quotidienneMettre l'émetteur de poche en marche/à l'arrêtVous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsquel&apo
14Mettre l'émetteur de poche en sourdine L'émetteur possède un commutateur de mise en sourdineMUTE, qui coupe le signal audio transmis. L&ap
15Le menuLa série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser sedistingue par la commande intuitive, uniformisée, desappareils. Il devient ainsi possib
16Utiliser le menuCe chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, lamanière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'a
17Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablementun réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre deconfirmation. La
8AnzeigenDas LC-Display햲 Alphanumerische Anzeige햳 Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“햴 Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“햵 Vierstuf
18Le menu de l'émetteur de pocheSETEXITBANKChanger de banque de canauxBANK 1BANK USETBanque de canaux actuelle / : 1...8, U (User
19DISPLYPILOTActiver et désactiver la transmission du signal piloteSETTransmission du signal pilote activée ou désactivée / : ON, OFFSET: Mémorise
20Consignes de réglage pour le menuSélectionner la banque de canaux –BANKL'émetteur possède neuf banques de canaux que vouspouvez sélectionner da
21 Réglez avec la touche à bascule / la fréquenced'émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvezmodifier la fréquence par pas de 25 kHz sur u
22Modifier l'affichage standard –DISPLYL'option ”DISPLY” permet de modifier l'affichage standard.Entrer un nom –NAMEDans l'option
23Activer/désactiver la transmission du signal pilote – PILOTDans l'option ”PILOT” vous pouvez activer/désactiver latransmission du signal pilote
24En cas d'anomaliesListe de contrôle des anomaliesAppelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez desproblèmes non répertoriés dans le ta
25Recommandations et conseils... pour les micros cravate ME 2 et ME 4y Afin de réduire au minimum les variations de niveaulorsque l'utilisateur t
26Entretien et maintenanceNettoyez de temps en temps l'émetteur à l'aide d'un chiffonlégèrement humide.Remarque :N'utilisez jamais
27Caractéristiques techniquesCaractéristiques HFModulation FM large bandePlages de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Fréquenc
9MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display dieAnzeige „MUTE“ 햸 (siehe „Taschensender stummschal-ten“ auf Seite 14).Aussteueru
28MicrophonesBrochage des connecteursFiche jack 3,5 mm : Diagrammes de fréquence et polaires des microphonesDiagrammepolaireME 3DiagrammepolaireME 4ME
29Courbe de réponse ME 2Courbe de réponse ME 3Courbe de réponse ME 4AccessoiresME 2 Micro cravate, condensateur,omnidirectionnelMKE 2-ew Micro cravate
30Déclarations du fabricantConditions de garantieLa période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter dela date d'achat. So
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
EK 500SK 500Instrucciones para el uso
2¡Ha realizado la elección acertada!Estos productos Sennheiser le convencerán durantemuchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejosencillo. Sen
3ÍndiceEl transmisor de bolsillo SK 500 G2 ...4El sistema de banco de canales ...
4El transmisor de bolsillo SK 500 G2El transmisor de bolsillo pertenece a la serie evolutionwireless ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones detra
5En el banco de canales “U” (User Bank) usted mismo podráajustar las frecuencias y guardarlas.Para su seguridadNo abra el equipo por cuenta propia baj
6Sectores de aplicaciónEl transmisor se puede combinar con los receptores de laserie ew 500 G2 (receptor estacionario EM 500 G2, yreceptor móvil EK 50
Comments to this Manuals