EK 500SKP 500Bedienungsanleitung
10InbetriebnahmeBatterien einsetzen und wechselnSie können den Sender sowohl mit Batterien (TypMignon AA, 1,5 V) als auch mit dem wiederaufladbarenSen
13 Deslice el interruptor MUTE hasta su posición inicialpara transmitir la señal de audio.Conexión y desconexión del bloqueo de teclasEl transmisor
14El menú de servicioUna característica especial de la serie Sennheiser evolutionwireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, esposible i
15Funcionamiento del menú de servicioEn este apartado se explica cómo realizar configuracionesen el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de
16Almacenar los datos introducidos Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste de formadefinitiva. Aparecerá la indicación “STORED” comoconfirmación.
17Menú de servicio del transmisor de solapaSETEXITBANKBANK 1BANK USETSTOREDSTOREDCHAN1.03B.CHSETSENSITAjustar unidad de modulación-10 dB-30 dB SETC
18DISPLYPILOTSETPLT. ONONPLT. OFFOFFLOCKSETSETLOC.OFFOFFLOC.ONONEXITSTOREDBANKRESETSETRST. NONORST. OKOKNAMESETVOCALGUCALSTOREDNombre actual Asignar
19Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicioSeleccionar banco de canales –BANKEl transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuale
20 Ajuste la frecuencia de transmisión deseada con lasteclas /. Usted puede modificar la frecuencia enpasos de 25kHz por una amplitud de banda de
21Conectar y desconectar la alimentación fantasma – PHANTOEl transmisor puede suministrar una tensión de 48 V amicrófonos activos, tales como micrófon
22 Pulse la tecla SET para pasar a la siguiente posición yseleccione el próximo carácter. Una vez introducidos completamente los seis caracteresdel
11Aufstecksender am Mikrofon befestigen Stecken Sie den XLR-3-Stecker des Mikrofons in die XLR-3-Buchse des Senders. Schrauben Sie die Überwurfmut
23Conexión/desconexión del bloqueo de teclas –LOCKEn la opción de menú “LOCK” podrá activar y desactivar elbloqueo de teclas.De esta manera, se evita
24En caso de anomalíasLista de chequeo de anomalíasLlame a su distribuidor local Sennheiser en caso deproblemas con su sistema no descritos en la tabl
25Recomendaciones y sugerencias... para el transmisor de solapay Utilice un micrófono con empuñadura metálica. Laempuñadura sirve como antena.y Varian
26Datos técnicosCaracterísticas de alta frecuenciaTipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda anchaGamas de frecuencia 518–554, 626–662, 740–
27AccesoriosBA 2015 BateríaL 2015 Cargador para batería BA 2015POP 1 Bolsa para cinturónCC 2 Maletín de transporte para el juego
28Declaración del fabricanteDeclaración de garantiaEI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha decompra. Quedan excluidos
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
12Der tägliche GebrauchAufstecksender ein-/ausschaltenSie können den Sender nur dann ausschalten, wenn im Dis-play die Standardanzeige angezeigt wird.
13 Schieben Sie den Stummschalter MUTE zurück, umdas Audio-Signal zu übertragen.Tastensperre ein- und ausschaltenDer Sender hat eine Tastensperre,
14Das BedienmenüEin besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wirelessSerie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung.Dadurch ist es mögli
15So arbeiten Sie mit dem BedienmenüIn diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts„TUNE“ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungenvornehme
16Eingaben speichern Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaftzu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige„STORED“. Danach wird
17Das Bedienmenü des AufstecksendersSETBANKKanalbank wechseln BANK 1BANK USETaktuelle Kanalbank / : 1...8, U (User Bank)SET: Speiche
18DISPLYPILOTPilotton-Übertragung ein- und ausschaltenSETPilotton-Übertragung ein- oder ausgeschaltet / : ON, OFFSET: Speichern / : ON, OFFTa
19Einstellhinweise zum BedienmenüKanalbank auswählen –BANKDer Sender hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie imMenüpunkt „BANK“ umschalten können. Die
2Sie haben die richtige Wahl getroffen!Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durchZuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedie-nu
20 Stellen Sie mit den Tasten / die gewünschte Sende-frequenz ein. Sie können dazu die Frequenz in 25-kHz-Schritten über eine Bandbreite von maxima
21Phantomspeisung ein-/ausschalten – PHANTODer Sender kann aktive Mikrofone wie Kondensatormikro-fone ohne eigene Speisung mit einer 48-V-Spannung ver
22 Drücken Sie die Taste SET, um zur nächsten Stelle zuwechseln und wählen Sie das nächste Zeichen aus. Haben Sie sechs Zeichen des Namens vollständ
23Tastensperre ein-/ausschalten –LOCKIm Menüpunkt „LOCK“ schalten Sie die Tastensperre einbzw. aus.Die Tastensperre verhindert, dass der Sender währe
24Wenn Störungen auftretenFehlerchecklisteRufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit IhrerAnlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle ste
25Empfehlungen und Tipps... für den Aufstecksendery Verwenden Sie ein Mikrofon mit Metallgriff. Der Griffdient als Antenne.y Durch den Abstand des Mik
26Technische DatenHochfrequenzeigenschaftenModulationsart Breitband-FMFrequenzbereiche 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Sendefrequenzen
27ZubehörBA 2015 AkkupackL 2015 Ladegerät für Akkupack BA 2015POP 1 GürteltascheCC 2 Tragekoffer für SET
28HerstellererklärungenGarantiebestimmungenWir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
3InhaltDer Aufstecksender SKP 500 G2 ... 4Das Kanalbank-System ...
EK 500SKP 500Instructions for use
2Thank you for choosing Sennheiser!We have designed this product to give you reliableoperation over many years. Over half a century ofaccumulated expe
3ContentsThe SKP 500 G2 plug-on transmitter ... 4The channel bank system ...
4The SKP 500 G2 plug-on transmitterThe SKP 500 G2 plug-on transmitter is part of the evolutionwireless series ew 500 G2. With this series, Sennheiser
5Safety instructionsNever open an electronic unit! If units are opened bycustomers in breach of this instruction, the warrantybecomes null and void.Us
6Areas of applicationThe plug-on transmitter can be combined with receivers ofthe ew 500 G2 series (EM 500 G2 rack-mount receiver orEK 500 G2 bodypack
7The operating controls Microphone input, XLR-3F socket (unbalanced) Mechanical locking ring of XLR-3 socket LC display SET button button (DOW
8Indications and displaysLC display panel Alphanumeric display “B.CH“ – appears when the channel bank and the channel number are displayed “MHz“ –
9“MUTE” displayThe “MUTE” display appears on the display panel whenthe plug-on transmitter is muted (see “Muting the plug-ontransmitter” on page 12)
10Preparing the plug-on transmitter for useInserting and replacing the batteriesFor powering the plug-on transmitter, you can either usetwo 1.5 V AA s
4Der Aufstecksender SKP 500 G2Der Aufstecksender gehört zur evolution wireless Serieew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch aus-gereifte H
11time are corrected correspondingly. Due to themissing sensor, individual rechargeable battery cellswill not be identified as accupacks.y The monitor
12Using the plug-on transmitterSwitching the plug-on transmitter on/offThe transmitter can only be switched off when the standarddisplay is shown on t
13 Set the MUTE switch back to the original position toretransmit the audio signal.Activating/deactivating the lock modeThe transmitter has a lock
14The operating menuA special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is thesimilar, intuitive operation of transmitters and receivers. Asa result,
15Working with the operating menuBy way of example of the “TUNE” menu, this sectiondescribes how to use the operating menu. After switching the transm
16Storing a setting Press the SET button to store the setting. “STORED”appears on the display, indicating that the setting hasbeen stored. The displ
17Operating menu of the plug-on transmitterBANKChanging the channel bankBANK 1BANK USETCurrent channel bank / : 1...8, U (User Bank
18DISPLYPILOTActivating/deactivating the pilot tone transmissionSETPilot tone transmission activated or deactivated / : ON, OFFSET: Stores the set
19Adjustment tips for the operating menuSwitching between channel banks –BANKVia the “BANK” menu, you can switch between thetransmitter’s nine channel
20 Use the / buttons to select the desired transmissionfrequency. Transmission frequencies are tunable in25-kHz steps within a switching bandwidth
5Zu Ihrer SicherheitÖffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, dieeigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt dieGewährleistung.Benutz
21Switching the phantom powering on/off – PHANTOThe plug-on transmitter can supply condenser microphoneswithout internal power supply with 48 V phanto
22 Press the SET button to change to the next segment andselect the next character. Have you entered the name completely? Press the SETbutton to sto
23Activating/deactivating the lock mode –LOCKVia the “LOCK” menu, you can activate or deactivate thelock mode. The lock mode prevents that the transmi
24TroubleshootingError checklistIf problems occur that are not listed in the above table or ifthe problems cannot be solved with the proposed solution
25Recommendations and tips... for the plug-on transmittery Use microphones with a metal casing, since thetransmitter uses the microphone body as an an
26SpecificationsRF characteristicsModulation wideband FMFrequency ranges 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Transmission frequencies 8 ch
27AccessoriesBA 2015 AccupackL 2015 Charger for BA 2015 accupackPOP 1 Plug-on pouchCC 2 Carrying case for ew 500 G2 system
28Manufacturer declarationsWarranty regulationsThe guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the dateof purchase. Excluded are ac
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
EK 500SKP 500Notice d’emploi
6Einsatzbereiche Der Sender ist mit den Empfängern der ew 500 G2-Serie(stationärer Empfänger EM 500 G2 und mobiler EmpfängerEK 500 G2) kombinierbar. S
2Vous avez fait le bon choix !Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant delongues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leurfacilité d&a
3SommaireL'émetteur plug-on SKP 500 G2 ... 4Le système de banque de canaux ...
4L'émetteur plug-on SKP 500 G2L'émetteur plug-on appartient à la série evolution wirelessew 500 G2. Cette série se compose d'équipemen
5Pour votre sécuritéN'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. Lagarantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiativ
6Applications L'émetteur peut être combiné aux récepteurs de la sérieew 500 G2 (récepteur stationnaire EM 500 G2 et récepteurmobile EK 500 G2).
7Les éléments de commande Entrée micro, prise XLR-3(asymétrique) Verrouillage mécanique de la prise XLR-3 Afficheur à cristaux liquides Touche SET
8AffichagesL'afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du numéro de canal
9Affichage MUTESi l'émetteur a été mis en sourdine, le témoin ”MUTE” s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre l'émetteur plug-on en
10Mise en serviceMettre en place et changer les pilesVous pouvez alimenter l'émetteur avec des piles (pilesrondesAA, 1,5V) ou avec le pack accu r
11Fixer l'émetteur plug-on sur le microphoneBranchez la fiche XLR-3 du microphone sur la prise XLR-3 de l'émetteur. Vissez l'écrou r
7Die Bedienelemente Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse (unsymmetrisch) Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse LC-Display Taste SET Taste (DOWN)
12Utilisation quotidienneMettre l'émetteur plug-on en marche et à l'arrêtVous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsquel&a
13 Pour que le signal audio soit de nouveau transmis,glissez le commutateur MUTE en arrière.Activer et désactiver le verrouillage des touchesL&apos
14Le menuLa série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser sedistingue par la commande intuitive, uniformisée, desappareils. Il devient ainsi possib
15Utiliser le menuCe chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, lamanière d'effectuer des réglages dans le menu. Lorsque l'a
16Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablementun réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre deconfirmation. La
17Le menu de l'émetteur plug-onSETEXITBANKChanger de banque de canauxBANK 1BANK USETBanque de canaux actuelle / : 1...8, U (User
18DISPLYPILOTActiver et désactiver la transmission du signal piloteSETTransmission du signal pilote activée ou désactivée / : ON, OFFSET: Mémorise
19Consignes de réglage pour le menuSélectionner la banque de canaux –BANKL'émetteur possède neuf banques de canaux que vouspouvez sélectionner da
20 Réglez avec les touches / la fréquence d'émissionsouhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier lafréquence par pas de 25 kHz sur une large
21Mettre l'alimentation fantôme en marche/à l'arrêt – PHANTOL'émetteur peut alimenter des microphones actifs tels quemicrophones à cond
8AnzeigenDas LC-Display Alphanumerische Anzeige Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“ Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“ Vierstuf
22 Appuyez sur la touche SET pour aller à la positionsuivante et sélectionnez le caractère suivant. Lorsque vous avez entré les six caractères d&apo
23Activer/désactiver le verrouillage des touches –LOCKL'option ”LOCK” permet d'activer et de désactiver leverrouillage des touches.Le verro
24En cas d'anomaliesListe de contrôle des anomaliesAppelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez desproblèmes non répertoriés dans le ta
25Recommandations et conseils... pour l'émetteur plug-ony Utilisez un microphone à corps métallique. Le corps sertd'antenne.y La distance pa
26Caractéristiques techniquesCaractéristiques HFModulation FM large bandeGammes de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHzFréquence
27AccessoiresBA 2015 Pack accuL 2015 Chargeur pour pack accu BA 2015POP 1 Sac de ceintureCC 2 Housse de transport pour SET
28Déclarations du fabricantConditions de garantieLa période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter dela date d'achat. So
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 0
EK 500SKP 500Instrucciones para el uso
2¡Ha realizado la elección acertada!Estos productos Sennheiser le convencerán durantemuchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejosencillo. Sen
9MUTE-Anzeige Wurde der Sender stummgeschaltet, leuchtet im Display dieAnzeige „MUTE“ (siehe „Aufstecksender stummschal-ten“ auf Seite 12).Aussteuer
3ÍndiceEl transmisor de solapa SKP 500 G2 ... 4El sistema de banco de canales ...
4El transmisor de solapa SKP 500 G2El transmisor de solapa pertenece a la serie evolution wire-less ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de tran
5Para su seguridadNo abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto.Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propiaquedarán excluidos
6Sectores de aplicación El transmisor se puede combinar con los receptores de laserie ew 500 (receptor estacionario EM 500 G2, y receptormóvil EK 500
7Los elementos de mando Entrada para micrófono, conjuntor XLR 3(asimétrico) Bloqueo mecánico del conjuntor XLR 3 Pantalla LC Tecla SET Tecla (D
8IndicadoresLa pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH” Símbolo del indicador de
9Indicador MUTEEn caso de haberse suprimido el volumen del transmisor, elindicador “MUTE“ (véase ”Silenciar el transmisor desolapa” en la página 12)
10Puesta en funcionamientoColocar y cambiar las pilasEl transmisor puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de1,5 V) como con una batería recargable
11Fijar el transmisor de solapa al micrófono Conecte el conjuntor macho XLR 3 del micrófono alconjuntor hembra XLR 3 del transmisor. Atornille bie
12Uso diarioConectar/desconectar el transmisor de solapaSólo se puede desconectar el transmisor si se muestra laindicación estándar en la pantalla. P
Comments to this Manuals