Sennheiser FO-TX 2-OPT User Manual Page 48

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 51
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 47
48
Make sure that the apostrophe is not elsewhere in other boxes (e.g. ‘character to ignore’
or ‘diacritics’...)
It is possible to correct the segmentation of a prosodic unit that is too long. It is to be
done in Toolbox, not in Praat.
French special characters
Members working on French codeswitching have "ç", "é" etc. which are problematic. The
problem is due to the encoding language of the ge and rx fields in Toolbox. The encoding
was ‘Default’ or ‘English’ and these encodings were not declared as Unicode. To turn these
encodings into a Unicode format do the following for each of them:
Project, Language Encodings, 'Default', Modify, Options, Advanced, check Unicode.
The annotations containing French special characters need to be corrected before the
importation into ELAN is done. The French entries of the dictionary need to be corrected
too.
How to correct a prosodic unit in Toolbox?
In Toolbox, each record refers to a temporal segment of the audio file, delimited with
Praat, then imported into ELAN and finally exported into Toolbox. If, for some reason, a
temporal segment corresponding to a prosodic unit has to be split into two prosodic units,
the process for integrating this correction into Toolbox is as follows:
In Praat
Check and remember the temporal index corresponding to the new boundary between the
two new units.
In ELAN
It is not necessary to correct the file in ELAN: when the Toolbox file is re-imported into
ELAN, it will be updated automatically.
In Toolbox
Duplicate the record corresponding to the unit to modify
Database, Copy record
Make sure to choose the current database as destination, then click OK (the two identical
records follow one another).
Page view 47
1 2 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Comments to this Manuals

No comments